刘龙梁给予了最直接且肯定的评价,且详细解析道:
“首先我们来说首联和颔联。”
“昔人已乘青鹤去,此地空余青鹤楼;青鹤一去不复返,白云千载空悠悠。”
“这两联是从历史的角度和风景的角度来出发的。翻译过来意思就是:昔日的仙人已乘着青鹤飞去,这地方只留下空荡的青鹤楼;青鹤一去再也没有返回这里,千万年来只有白云飘飘悠悠。”
“这算是一种写景,但它写的又极其巧妙。”
“将年份拉到了千万年之前,以仙人的名义为这青鹤楼赋予了美妙象征,使得这两段诗整体大气磅礴,有种沉重的历史感;而颔联说的白云飘飘悠悠,却又把这种沉重历史感拉回了现实。”
“神话与虚拟相结合,历史与现实相结合。”
“所以当我听到这两段时,便已经对方平小兄弟的作诗水平,有了极高的认可和大致的了解。仅仅这两段,其水准已经可见一斑了!”
“但是我没想到的是,方平小兄弟的水平远超出了我的想象!”
“我们再说后边的两联。先说颈联:晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。”
“它翻译过来的意思是:‘汉阳晴川阁的碧树历历可辨,更能看清芳草繁茂的鹦鹉洲’。”
“这段话也是写景,但景变得更加具化了。”
“汉阳晴川阁,之前来过安市或者登过青鹤楼的人应该都知道,在青鹤楼东边有一个内湖,内湖中央有一个亭阁名字就叫晴川阁,而亭阁旁边有两颗碧树。如果是白天来到青鹤楼的话,放眼眺望而去历历在目,清晰可辨。不信的话大家朝那边看,现在时间晚了,虽然也能看的到但却不太清晰了。”
“而在内湖旁边还有一个湖中岛,当地人都称它为鹦鹉洲,州上长满青草,繁茂旺盛。”
“所以这一联诗,贵在写实!”
“从纵观历史的诗句,再到远处天边的云烟,再到近处的碧树和绿草。”
“这前三联共四十二字,从大格局出发回到现实,其给人的感觉气势恢宏,色彩缤纷,一气旋转,顺势而下,绝无半点滞碍。”
所有人静静听着刘龙梁老先生的解析,甚至在刘龙梁老先生说那亭阁和鹦鹉洲时,还借着月光往那边看了过去。确实和刘龙梁先生所说一致,更和方平所作的诗词一致!
解析完了前三联,刘龙梁老先生的脸色和表情变得更加兴奋且高涨了起来。
“当然,最重要最重要画龙点睛之笔,还是第四联尾联!”
“我们听。”
“日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。翻译过来便是:时至黄昏不知何处是我家乡?看江面烟波渺渺更使人烦愁!”
“这一下子,便从写景转为了抒情,从第一联的神话到第二联天边的景,再到第三联近处的景,再到第四联诗人自己的内心!不知何处是自己的家乡,那烟波渺渺使人烦愁。”
“整首诗,气象恢弘意境丰富且直入人心!”
“所以不得不说,至少在我刘龙梁看来,这是一首绝佳且上等的好诗!”
刘龙梁说罢,整个楼台上有一半的诗人都面容郑重的微微点头,表示对刘龙梁的认同,表示对该诗词的认同。
站在摄影位置上的几个对诗词不太懂的人,此刻看向方平的目光里带着尽数的惊叹之情。
他们惊叹的不是方平的诗词多好,因为他们不太懂;但他们感觉能让一个有一定身份地位的六十岁老头,说出如此肯定的话,这本就值得惊叹了!